Aucune traduction exact pour كان أكبر منه

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe كان أكبر منه

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ungeliebt von den meisten – weil die einen die ungeschmälerte Macht wollten, die anderen aber ein größeres Stück davon einforderten – dürfte diese Koalition nun erneut auf den Prüfstand kommen:
    ولم تكن هذه الحكومة محبوبة من أغلب اللبنانيين لأن البعض كان يريد سلطة غير منقوصة والبعض الآخر كان يطالب بقسم أكبر منها. وفي حالة تحتم خضوع هذا الائتلاف مجددا للاختبار، فلن يكون من السهل أن يقبل الفائزون بالانتخابات بائتلاف جديد.
  • Jeder wusste über den massiven Ausbau der Siedlungen während der Regierungszeit Baraks Bescheid - es wurden weit mehr Siedlungen als unter Netanjahu ausgebaut-, doch alle schwiegen.
    كان الكل على علم حول توسيع رقعة المستوطنات الذي كان يجري أثناء حكم إيهود باراك (كان التوسع اكبر بكثير من عهد نيتانياهو)، والكل بقي صامتاً.
  • Wir erkennen an, dass es bei der Kreditaufnahme eine Verlagerung von staatlichen zu gewerblichen Anbietern gegeben hat und dass statt ausländischer vermehrt inländische öffentliche Schulden aufgenommen werden, auch wenn die meisten Länder mit niedrigem Einkommen bei ihrer Auslandsfinanzierung nach wie vor auf öffentliche Quellen zurückgreifen.
    ونقر بما طرأ من تحول من الاقتراض الرسمي إلى الاقتراض التجاري ومن الدين العام الخارجي إلى الدين العام المحلي، وإن كان الجانب الأكبر من التمويل الخارجي الذي تتلقاه أغلب البلدان المنخفضة الدخل لا يزال رسميا.
  • sowie unter Hinweis auf die Erklärungen seines Präsidenten betreffend die Situation in Côte d'Ivoire und insbesondere darauf, dass er in der Erklärung vom 7. November 2008 (S/PRST/2008/42) davon Kenntnis nahm, dass sich die seit dem Beginn des Identifizierungs- und Wählerregistrierungsprozesses aufgetretenen Verzögerungen als gröȣer als erwartet erwiesen hatten, und seine tiefe Besorgnis darüber bekundete, dass es zur dritten Verzögerung der Präsidentschaftswahlen in Folge seit der Unterzeichnung des Politischen Abkommens von Ouagadougou kommen könnte,
    وإذ يشير أيضا إلى بيانات رئيسه المتصلة بالحالة في كوت ديفوار، وبصفة خاصة إلى أنه لاحظ في البيان المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/PRST/42) أن التأخير الذي حدث منذ بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم كان أكبر من المتوقع، وأعرب عن بالغ قلقه إزاء احتمال تأخر الانتخابات الرئاسية للمرة الثالثة على التوالي منذ توقيع اتفاق واغادوغو السياسي،
  • Wir erkennen an, dass es bei der Kreditaufnahme eine Verlagerung von staatlichen zu gewerblichen Anbietern gegeben hat und dass statt ausländischer vermehrt inländische öffentliche Schulden aufgenommen werden, auch wenn die meisten Länder mit niedrigem Einkommen bei ihrer Auslandsfinanzierung nach wie vor auf öffentliche Quellen zurückgreifen.
    ونقر بما طرأ من تحول من الاقتراض الرسمي إلى الاقتراض التجاري ومن الدين العام الخارجي إلى الدين العام المحلي، وإن كان الجانب الأكبر من التمويل الخارجي الذي تتلقاه أغلب البلدان المنخفضة الدخل لا يزال رسميا.
  • c) Um die Doppelzahlung von Zulagen zu vermeiden und für Bedienstete, die auf Grund diesbezüglicher Gesetze Familienbeihilfen in Form von staatlichen Zuschüssen erhalten, und Bedienstete, die keine solchen Beihilfen erhalten, gleiche Bedingungen zu gewährleisten, legt der Generalsekretär die Voraussetzungen fest, unter denen die in Buchstabe a) i) vorgesehene Familienzulage für ein unterhaltsberechtigtes Kind nur in Höhe der Differenz zwischen den Familienbeihilfen, die der Bedienstete oder sein Ehegatte auf Grund diesbezüglicher Gesetze erhält, und der Familienzulage zahlbar ist.
    (ج) تفاديا للازدواج في الاستحقاقات وتحقيقا للمساواة بين الموظفين الذين يحصلون على استحقاقات إعالة في شكل منح حكومية بموجب القوانين السارية والموظفين الذين لا يحصلون على مثل هذه الاستحقاقات، يضع الأمين العام شروطا تحــــد من مبلغ بدل إعالة الولد المبين في الفقرة (أ) `1' أعلاه بحيث لا يتجاوز مقدار ما يدفع منه للموظف مقدار الفارق بين استحقاقات الإعالة التي يتمتع بها الموظف أو زوجه بموجب القوانين السارية وبين مبلغ البدل الكامل إن كان أكبر من هذه الاستحقاقات؛
  • Das Grundprinzip des Krisenmanagements war die Vermeidungvon Risiken für das System, also des Bankrotts.
    وكان المقصد الأكبر من إدارة الأزمات هو تجنب تعريض النظامللمجازفة، وبالتالي تجنب الإفلاس.
  • Anders ausgedrückt: Die großen Gewinner aller Arten von„ Finanzinnovationen“ während der letzten drei Jahrzehnte warennicht die Armen (oder selbst die Mittelschicht), sondern die Reichen – diejenigen, die bereits vorher hoch bezahltwurden.
    وبعبارة أخرى، كان أكبر الفائزين من "الإبداع المالي" من كافةالأشكال على مدى العقود الثلاثة الماضية هم الأغنياء ـ من أصحابالدخول العليا بالفعل ـ وليس الفقراء).
  • Moldawiens Beitrag zur großen Geschichte ist König Stefander Große, der die Ottomanen in einer großen Schlacht im 15. Jh.besiegte.
    كان الملك ستيفن الأكبر من بين أهم أسباب شهرة مولدوفا، فهوالملك الذي هزم العثمانيين في معركة كبرى شهدها القرن الخامسعشر.
  • Am besten ist es Bush wahrscheinlich in Mérida, Mexiko,ergangen, wo Felipe Calderón ihn nicht nur als der liebenswürdige Gastgeber empfangen hat, den mexikanische Präsidenten immer abgeben– obwohl er seinen Gast zu Recht für den Zaun kritisierte, den die USA hier und da entlang der Grenze der beiden Länder errichtenlässt – dafür aber im Gegenzug das bekam, was er am meistenbrauchte und wollte.
    ربما كان أكبر قدر من النجاح حققه بوش في ميريدا بالمكسيك،حيث لم يستقبله فيليبي كاليدرون بالكياسة المعهودة دوماً في رؤساءالمكسيك فحسب ـ على الرغم من انتقاده المبرر لضيفه بسبب الجدار الذيتبنيه الولايات المتحدة في أماكن متفرقة على الحدود بين الدولتين ـ بللقد حصل منه في المقابل أيضاً على ما كان يحتاج إليه ويرغبفيه.